当前位置:首页 > 科技> 天净沙·秋思(天净沙·秋思是词还是曲)

天净沙·秋思(天净沙·秋思是词还是曲)

2024-05-04 03:46:47 科技 天涯 人家 古道 夕阳

天净沙·秋思(天净沙·秋思是词还是曲),本文通过网络平台数据整理了天净沙·秋思(天净沙·秋思是词还是曲)的相关信息,详细内容请看下文。


很多朋友对于天净沙·秋思和天净沙·秋思是词还是曲不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

一、天净沙秋思的全文解释

《天净沙·秋思》是元朝散曲家马致远的作品,全诗内容为:

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

这首诗被广泛翻译为各种版本,以下是其中一种:

一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水潺潺作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方。

其中,“天净沙”是曲牌名,“秋思”是题目。作者运用了常见的意象如枯藤、老树、乌鸦、小桥、流水、人家、古道、瘦马等,描绘了一幅秋日傍晚的图景,同时通过对于自然景观的描绘,抒发了诗人的思乡之情。

二、天净沙秋思许渊冲译文赏析

《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令。

此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。

在此诗的翻译中,许渊冲先生很好地传达出了原作所描写的内容和含义,并且全诗的翻译都用倒装句来表达,使诗在句式上协调统一。

同时,这一译作也在韵律上做了很多努力,aaabb的尾韵使诗前后呼应,读起来流畅自然。

此外,该诗在用词上贴切传神,比如,用“Far,farfromhome”将“在天涯”意译出来,令读者心生无限遐想;用“heart-broken”来形容“断肠人”,能够让读者如读原诗一般感同身受漂泊人的那份苦楚。

?

三、天净沙秋思的原文

出自于初中语文七年级上册课文元代马致远的古诗词《天净沙.秋思》原文是:“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。”

四、天净沙秋思

《天净沙·秋思》是元代著名散曲家马致远创作的一首散曲,以秋天的萧瑟景色为背景,抒发了诗人的离愁别绪和对故乡的思念之情。全文如下:

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

这首散曲通过对秋天景色的描绘,表达了诗人对故乡的思念之情。诗中运用了“枯藤”、“老树”、“昏鸦”等意象,勾勒出一幅萧瑟的秋景画面。而“小桥流水人家”则与前文的萧瑟景象形成鲜明对比,使整首散曲充满了生活的气息。最后两句“夕阳西下,断肠人在天涯”则直抒胸臆,表达了诗人漂泊异乡的孤独和无奈。

《天净沙·秋思》以其简洁的文辞和深远的意境,被誉为元散曲的代表作之一,至今仍为文学爱好者所喜爱。

五、天净沙秋思诗

天净沙·秋思

作者:马致远

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

译文

枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,

小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家。

荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,一位骑着瘦马的游子缓缓前行。

夕阳早已往西沉下来,

漂泊未归的游子还在极远的地方。

创作背景

马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活。他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。

注释

⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

⑶古道:已经废弃不堪再用的`古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

关于天净沙·秋思到此分享完毕,希望能帮助到您。


以上就是小编今天整理的关于天净沙·秋思(天净沙·秋思是词还是曲)这个话题的详细内容,更多相关信息请关注锦洛洛资讯。

版权保护: 本文由 锦洛洛资讯 原创,转载请保留链接: https://www.lyqwsj.com/keji/444242.html